De volta à palhaçada do costume
O George Clooney desde que foi viver para Itália não consegue arranjar namorada. A sua última relação acabou após o terceiro encontro, porque não conseguiam manter uma conversa, uma vez que não percebiam nada do que o outro dizia.
Eu até pensava que este moço era um bocado mais inteligente que a média geral dos Americanos, mas parece-me que me enganei. Para ti, George, só te digo "duas sílabas": Curso de italiano.
Como um curso a sério leva algum tempo e antes que comeces a criar pêlos nas mãos, aqui fica uma ajudazita patrocinado por esse excelente tradutor online que é o babelfish:
Port: "És linda de morrer! Quero te saltar para a espinha!"
Ing: "You are pretty to die! I want to jump you for the spine!"
Ita: "Siete graziosi morire! Desidero saltarlo per la spina!"
Port: "Oh sim! Oh sim! Muda-me o óleo do carburador!"
Ing: "Oh yes! Oh yes! Change me the oil of the carburetor "
Ita: "Oh sì! Oh sì! Cambilo l'olio del carburatore "
Port: "Quando estiver quase eu aviso"
Ing: "When acknowledgment will be almost I"
Ita: "Quando il riconoscimento sarà quasi I"
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário